2021-03-31 08:35:55 发布评论:0来源:济南时报
随着济南地铁2号线迎来初期运营
“济南站北”站英文名译写“JINAN RAILWAY STATION BEI STATION”在网络引发争议
30日
济南轨道交通集团回应称:
进一步规范车站英文译写
待完成标识牌制作后
将统一进行替换
到底是济南站的北站还是“济南站北”站?
随着地铁2号线初期售票运营,有“眼尖”的网友发现位于济南地铁2号线上的济南站北站,英文名被翻译成了“JINAN RAILWAY STATION BEI Station”,其中“北”使用了汉语拼音“BEI”作为英文,这让一些网友百思不得其解:为什么英文翻译是“中西结合”。
关于济南站北站的翻译,在网上也引发了网友们的火热讨论。有不少网友认为,这个翻译具有一定的合理性,“JINAN RAILWAY STATION BEI Station”的英文名称从大小写的区分看来,“济南站北(JINAN RAILWAY STATION BEI)”和“站(Station)”是分开的。
也就是这个地方的地名就叫做“济南站北”,“济南站北”相当于专有名词,此处“北”代表的是地名,并非指代方位,所以使用拼音进行翻译也无可厚非。
还有一些网友认为,济南站北站的中文命名本身就具有一定的歧义,从字面上到底说的是济南站的北站还是“济南站北”站,不如将名称更准确化和规范化修改,比如可以改成济南站北广场站等更明确的名称。
山东师范大学附属中学本校区高三英语组备课组长宋梅表示,“没有一个固定的是非吧,铁路规划部门最好有一个统一的标准,同一个城市内也应该对标准进行统一。”
英文翻译版本不一济南轨道交通:将规范
查询济南地铁官方APP发现,软件上的线网介绍中,已开通的3条线路英文翻译均为汉语拼音版,其中济南站北站标注的是“Jinanzhanbei”。
“目前,由于国内暂无统一的轨道交通站名英文翻译的标准,其他城市也是在不断修正和完善站点的英文翻译。所以,为了保证英文站名的合理性,我们近期将按照市里相关部门的要求,系统研究轨道交通站名英文翻译,进一步规范站点的命名原则,确保轨道交通站名英文翻译的统一性。”3月30日下午,济南轨道交通集团相关负责人员回应。
济南轨道交通集团高度重视市民关切,积极对接市外办等相关部门,最终确定将“济南站北”英文名称调整为“JINAN RAILWAY STATION NORTH”。
记者从轨道交通集团获悉,目前,相关标识调整工作已经开展,待完成标识牌制作后将统一进行替换。
济南轨道交通集团表示将根据我市公共服务领域名称英文译写规范,进一步规范车站英文译写,更好地展现城市形象,充分发挥泉城地铁城市文化窗口的作用。
全国带有方位名的车站英文翻译并不统一
放眼全国的火车站和地铁站,带有方位词的车站的英文翻译方式并不统一。火车站济南东站翻译成了JINANDONG RAILWAY STATION,济南东直接使用了汉语拼音变成了一个整体词,而火车站济南西站也是被翻译成了JINANXI RAILWAY STATION。
火车站北京南站使用了汉语拼音,翻译成了Beijingnan Railway Sation。而地铁站北京南站则被翻译成了Beijing South Railway Sation,同样使用这种翻译方式的还有地铁站青岛北站(Qingdao North Railway Station)。
还有全部使用拼音作为英文名的城市。早在2015年,西安地铁宣布西安地铁1号线和2号线英文站名全部采用大写汉语拼音音译。